Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Короткие стихи про горы: Стихи про горы короткие и красивые

Стихи про горы короткие и красивые

  1. Мой секрет
  2. Стихи
  3. Стихи про горы

  • 15298
  • 30-09-2022
  • Команда Mysekret
  • Эти горы, уже не забыть…
    Разве можно забыть эти горы?
    Очертания гордых вершин
    На бескрайних лазурных просторах!

    Эти горы, забыть уж нельзя…
    Невозможно, забыть эти горы –
    Тёмно-синие после дождя!
    Белоснежные, в зимних узорах!

    ***

    Великолепные картины!
    Престолы вечные снегов,
    Очам казались их вершины
    Недвижной цепью облаков,
    И в их кругу колосс двуглавый,
    В венце блистая ледяном,
    Эльбрус огромный, величавый
    Белел на небе голубом.

    ***

    Там где ветры самые дерзкие
    Где вода стачивает скалы
    Оставляем сердца беспечные

    И находим для себя идеалы.

    ***

    Рассвет в горах, какое чудо!
    Огонь и синева небес!
    Ещё я долго помнить буду
    Сиянье красных занавес!

    Края покину золотые,
    Но увезу рассвет с собой,
    Чтоб небеса мои родные,
    Он обнял тёплою рукой!

    ***

    Красивы горы, что и говорить,
    Осеннею порою в ярких платьях.
    Кто видел их — навеки не забыть,
    Таинственность, влекущую в объятия.

    Там снег-художник, лёгкий штрих внося,
    К багряности дарует головной убор.
    И ветер хулиганит, паутинки в даль неся,
    И у подножия лежит из чабреца ковер.

    Или туманом, словно шапкой-невидимкой,
    Укроет лица от пытливых взоров.
    Но солнце, щекоча лучом-улыбкой,
    Заставит шутника — явить красот просторы.

    ***

    Вы не пугайте, не браните зря.
    Я, все равно, вернусь в заоблачные выси.
    Туда, где всходит алая заря,
    Туда, где грудь моя спокойно дышит.

    Я все сомненья в клочья разорву

    И брошу вам! Хватайте! Если надо…
    И, вновь, вершины покорять пойду,
    Которые вы назовете адом.

    А мне не ад, а мне, там, РАЙ!
    Мне многое на высоте по силам.
    Там круглый год цветущий май,
    Свобода! Управляющая миром!!!

    ***

    Горы, что вы сделали со мной?
    Чем заворожили? Властным зовом
    К подвигам горячим и суровым
    Или мудрой снежной сединой?
    Ваша твердость мне передается,
    Я держусь на ваших скользких тропах.
    Чем пытливей вглядываюсь в пропасть,
    Тем ровней, спокойней сердце бьется.
    И встречая блеск вершин бесстрашных,
    В самом риске чую твердь опоры.
    Горы любят сильных и отважных.
    Горы любят тех, кто любит горы.

    ***

    Эх, горы! Горы! Вы немые зрители.
    Цари и Боги, властелины моих грез.
    Вы всей Вселенной будто повелители
    Вам не нужны ни лавры, ни букеты роз.

    Своей пленительной, великою красою,
    Вы заставляете робеть перед собой.
    Лишь только тех, кто низок был душою,
    А покоряетесь тому, кто сердцем стал герой.

    Эх, горы! Горы! Лед, вода и пламя.
    Холмы, разломы, камни и поющие ветра
    Над вами развеваются, как знамя
    Под куполом небесного шатра.

    ***

    Скалолазы-скалолазы,
    Вы возьмите меня в горы,
    Поднимите меня в горы —
    И оставьте навсегда!
    На вершине Гималаев,
    На флагштоке, вместо флага —
    Буду раньше всех на свете
    Утром — Солнышко встречать!

    ***

    А там, на краю, выше неба,
    Держась за звезды руками…
    Натирая луну до блеска,
    Мы украшали ее мечтами.

    Сквозь белую пыль летели,
    По млечному пути шагали.
    И, в облаках, как на карусели,
    Мы, сидя, ногами болтали.

    И с солнцем играя в прятки,
    Слушали ветер поющий.
    Там сны наши были так сладки,
    А в них шепот гор — нас зовущий…

    ***

    Ты хочешь потрогать небо,
    Рукой облаков коснуться?
    Но где бы потом ты не был,
    Ты будешь мечтать вернуться.
    Вернуться туда где тучи
    Вьют гнезда на скалах острых
    И ветер такой певучий,
    Где с высоты все просто.
    Оставишь внизу проблемы
    И снова ты часть природы,
    И нет в мире лучше темы,
    Чем нежный ноктюрн погоды.

    ***

    Горы имеют власть звать нас в свои края.
    Это уже не страсть — это судьба моя.
    Тянутся к высоте люди большой души.
    Вы не жалейте тех, кто не пришёл с вершин.
    Вам, кто сидит внизу, вам ли о них тужить.
    Люди, идущие вверх, знают, как надо жить.

    ***

    Он завораживает нас,
    Где мощь вершин и стонут реки.
    Я полюбил тебя, Кавказ,
    Всем сердцем и судьбой навеки.

    ***

    На фоне неба голубого,
    Вдруг заалели облака,
    Как будто с царства неземного,

    Над нами тянется рука!

    Чтобы помочь поднять светило,
    Из за цепи стоящих гор,
    Чтоб солнце ярко осветило,
    Весь этот сказочный простор!

    И вот оно уже выходит,
    Вершины гор позолотив,
    И светом и теплом находит,
    Всех почитателей своих!

    ***

    Я снова хочу к вершинам
    Идти, не сбавляя шаг.
    Чтоб кровь застывала в жилах,
    Когда умирает страх…

    Мне нравится быть частицей,
    Пылинкой большой горы.
    К плененью ее стремиться
    И жаться к родной груди…

    Вы снитесь мне, горы, чаще!
    Ведите в туманный свет.
    Чтоб вдвое казался слаще
    Глухой городской рассвет…

    ***

    Седой Эльбрус душою молод.
    Могуч и страстен — только тронь.
    В его челе вселенский холод.
    В его груди шальной огонь.
    Он грозен, как и встарь, сегодня
    И высока его краса.
    Соединились
    Преисподня
    Навеки в нём
    И небеса.

    ***

    А небо все не выплачет слезы;
    Идет и идет нынче снег.
    Такие у природы курьезы,
    И это чуть расстроило всех.
    В Памирских горах мы зимуем,
    А где-то лето в полной красе
    Наверно, очень скоро забудем
    Мы даже о теплой весне.

    ***

    Я снова ухожу туда,
    Где в одиночестве горит звезда.
    Где ветер песню мне поёт,
    И где меня никто не ждёт.
    Где эхо отмеряет путь,
    Где ничего нельзя вернуть.
    Где с небом сходится земля,
    Где можно всё и всё нельзя.
    Где оглушает тишина,
    Где с камнем говорит вода.
    Где мысли убивают страх,
    Где гром смеётся в облаках.
    И где печаль мне не нужна.
    Я снова ухожу, туда.

    ***

    Здесь время замедляет рваный бег,
    И знают ли живущие на свете,
    Как пахнет освещенный солнцем снег,
    Чем дышит с перевала льнущий ветер.

    ***

    Мне ль тебе, Дагестан мой былинный,

    Не молиться,
    Тебя ль не любить,
    Мне ль в станице твоей журавлиной,
    Отколовшийся птицею быть?
    Дагестан, все, что люди мне дали,
    Я по чести с тобой разделю,
    Я свои ордена и медали
    На вершины твои приколю.
    Посвящу тебе звонкие гимны
    И слова, превращенные в стих,
    Только бурку лесов подари мне
    И папаху вершин снеговых!

    ***

    То ли во сне, толь наяву
    Увидел я прекрасную страну.
    Там воздух чистотой пьянит,
    Родник хрустальный с гор бежит.
    Там звёзды падают с небес,
    Там у озера растёт волшебный лес.
    Там в облаках огромная гора
    Сверкает как обломок серебра.
    Там на лугах растут цветы
    Невиданной, чудесной красоты.
    Орёл парит в далёкой вышине.
    Увидел наяву, казалось, что во сне.

    ***

    Свобода, вольный дух живет в горах,
    Увидев красоту вершин, ты забываешь страх,
    И тянет вольный дух вперед на вышину,
    И хочешь покорить, ты за одной, одну.

    Остановиться, осмотреться и решить,
    Возможно и не стоит дальше нам ходить,
    Ну, нет такого, мы должны идти вперед,
    А может вот за той горой удача ждет?

    ***

    Рассвет в горах, и солнца паутина
    Сквозь вату, набежавших облаков,
    Накроет бок проснувшейся вершины,
    С другого бока — сумрака покров.

    Светает быстро, хмурый сумрак тает,
    Вдали виднеется двуглавая гора.
    Эльбрус горит и гордо восхищает,
    Он царь вершин — кавказского хребта.

    Рассвет в горах! Кто видел это чудо,
    Тот не забудет чистой красоты!
    Века проходят; но любое утро —
    Свежо, прекрасно, с вечностью на ты!

    ***

    Устав от шумной суеты,
    Оставив дома все заботы.
    Мы устремляется туда,
    Где нас в объятья ждёт природа.

    Где вольный ветер, яркий свет,
    Где счастлив воздух в грудь вдыхая.
    Где ты в гармонии с собой,
    Другого счастья не желая.

    Превозмогая страх души,
    Парой отдав все свои силы,
    Мы покоряем каждый раз
    В себе всё новые вершины.

    С собой однажды совладав,
    О восхождениях мечтаешь.
    И возвращаешься туда,
    Где вновь себя ты испытаешь.

    ***

    Снежные вершины — купола России,
    Любоваться ими можно целый век, —
    Зимние седины — в золоте красивы,
    Сколько бы ни падал с неба новый снег.

    Затихает ветер в полумраке белом,
    На душе спокойно в светлой тишине, —
    И дышу с надеждой, с помыслом несмелым —
    Воспарить на крыльях в горней вышине.

    Чтоб с Небес высоких, и со снегом чистым —
    Окунуться в вечность дивных куполов, —
    Солнечным сияньем, золотом искристым, —
    Переполнить строки неземных стихов.

    ***

    Люблю Кавказ, люблю его просторы.
    Люблю его таинственные горы.
    Алмазные вершины, серебряные воды,
    Его дыханье, строгие народы.

    И седину веков, истории печать.
    Люблю отважность, верность, храбрость.
    И красоту, и нежность, мягкость.
    И скромность, и оригинальность.
    И танцы зажигающие страсть,
    И нет слов, чтоб все мне рассказать…
    Просто…Люблю Кавказ.

    ***

    Призрачные, туманные,
    Неизвестные и не изведанные.
    Горы стоят вдалеке великанами,
    Странной верой, морю преданные.

    У вершин, сединой заснеженных,
    Кружат птицы самые смелые.
    Будто цепями к небу подвешены,
    Светят звезды прозрачно-белые.

    Склоны их принимают не каждого,
    Только вьюга здесь гость ветреный.
    Лишь дождю здесь дозволенно важничать,
    Облакам плыть путем серебряным.

    ***

    Горизонт изломали горы,
    Где в ущельях глубоких тьма,
    Эдельвейсы цветут на склонах,
    На вершинах всегда зима.

    Облака ниже ног клубятся,
    Беркут ловит паря поток,
    Руки крылья, смешно смеёшься,
    Нам до вершины один бросок.

    Промежуточный лагерь-палатка,
    Вымпел пламенем на ветру,
    Подстраховки-страховки скатка,
    Кружка чаю-идти по утру.

    Шаг за шагом, толкая небо,
    Cнизу вверх, мы толкаем себя,
    Вот и гребень, пьянее не был,
    Пьян за них, за себя, за тебя!

    ***

    Дайте мне ветер и дайте мне Солнце,
    Дайте мне снега и неба глоток!
    Я – перед Вами, Великие Горы,
    Хрупкий и нежный долинный цветок.
    Вы побеждаете глупость и леность,
    Все наши страхи; несете покой.
    Я перед Вами – открытое сердце.
    И его унесли навсегда Вы с собой.
    Все мы грешим, кто-то мало, кто – часто.
    Только лишь Горы чисты как родник.
    Люди ничтожны пред ними в гордыне.
    Так дайте мне ветер и небо на миг!

    ***

    А небо в горах, дотянуться рукою,
    И светят нам звезды на нашем пути
    В кармане — фонарик, да солнце с луною,
    Да горная речка бурлит впереди.
    А если увижу в камнях эдельвейс я,
    Да где-то мелькнет огонёк пастуха,
    Вперёд зашагал, друзья, веселее,
    Подумаем, жизнь-то совсем неплоха!

    ***

    Разрушенной вечностью грезит сумятица скал,
    Стыдливо прикрывшись обрывками ярко-зелёного…
    И горы собою порадуют только влюблённого
    В их резкую ломкость… того, кто всё это искал,

    Того, кому горы уже подарили душевный покой,
    Забив неисправности душ нелюдскою усталостью…
    И только того, кто нуждается в их шалой радости —
    Стоять на вершине и видеть, что мир — под тобой…

    ***

    Горы! Как объёмно это слово –
    Символ двойственности в мире этом.
    Сердце из груди лететь готово,
    Как из тёмной клетки, ввысь за светом.

    И порою что-то нас зовёт
    К миру гор немного прикоснуться.
    Нить прозренья – вот души полёт,
    Чтоб ты смог опять туда вернуться.

    Горы молчаливые стоят,
    Словно храмы самоочищенья.
    Чистотой вершин своих манят,
    Порождённых силой единенья.

    Самое свежее

    Стихи про горы и захватывающие пейзажи для детей

    —Выберите стих—Повсюду одни только горыПесня о другеА на Белой горе…В горахГорная высьСиние горы вдалиГорыГоры как горыВ горах мое сердцеЗдесь вам не равнинаГорыГорыОтважный скалолазТам, в горахНа землю смотрят горы сверху внизГоры

    О том, насколько красив окружающий мир, рассказывают стихи про горы. Величественные и живописные, они отправляют воображение в полет, рисуя в голове потрясающие картины, от которых захватывает дух. Такого не увидишь даже в кино — настолько сильна человеческая фантазия. Не удивительно, что стихи о горах встречаются в творчестве многих поэтов. Их воспевали Фет, Блок, Бернс, Стивенсон и, конечно же, Владимир Высоцкий — вряд ли найдется человек, который не слышал «Песнь о друге» и «Здесь вам не равнина». Еще больше тематических произведений ищите в нашей подборке, дарящей умиротворение и заставляющей задуматься о том, как совершенен мир вокруг!

    ***

    Повсюду одни только горы

    Повсюду одни только горы,
    Синь цвета и с ним белизна.
    Небес необъятных просторы,
    Полоска заката красна.

    И гордое вечное бдение,
    Над миром царит вышина,
    К создателю там приближение,
    Как в храме святом тишина.
    Алевтина Зайцева

    Песня о друге

    Если друг оказался вдруг
    И не друг, и не враг, а — так;
    Если сразу не разберёшь,
    Плох он или хорош, —
    Парня в горы тяни — рискни!
    Не бросай одного его:
    Пусть он в связке в одной с тобой —
    Там поймёшь, кто такой.

    Если парень в горах не ах,
    Если сразу раскис — и вниз,
    Шаг ступил на ледник — и сник,
    Оступился — и в крик, —
    Значит рядом с тобой — чужой,
    Ты его не брани — гони.
    Вверх таких не берут и тут
    Про таких не поют.

    Если ж он не скулил, не ныл;
    Пусть он хмур был и зол, но шёл,
    А когда ты упал со скал,
    Он стонал, но держал;
    Если шёл он с тобой, как в бой,
    На вершине стоял хмельной, —
    Значит, как на себя самого,
    Положись на него!
    Владимир Высоцкий

    А на Белой горе…

    А на Белой горе
    Растет роза ветров,
    Там туман в серебре,
    Светлый рай облаков.

    Там царит красота,
    Там живая роса
    Невозможно чиста,
    Как ребенка глаза.

    Я на гору свою
    Поутру заберусь,
    Громко песню спою,
    Напрочь выброшу грусть.

    Буду с эхом кричать
    О любви неземной…
    И рассветы встречать,
    И закат золотой.

    А на Белой горе…
    Ирина Крисанова

    В горах

    На горной вершине, в небесной дали,
    Где вьётся туман и вьют гнёзда орлы,
    Великие боги в прозрачных хитонах
    Вершат наши судьбы и мира законы.

    Там воздух хрустальный неистово свеж,
    Живут там цветы родниковых надежд.
    И гордые скалы в молчании дивном
    Взирают на мир и поют свои гимны.
    Татьяна Щепетова

    Горная высь

    Превыше туч, покинув горы
    И наступи на темный лес.
    Ты за собою смертных взоры
    Зовешь на синеву небес.

    Снегов серебряных порфира
    Не хочет праха прикрывать;
    Твоя судьба на гранях мира
    Не снисходить, а возвышать.

    Не тронет вздох тебя бессильный,
    Не омрачит земли тоска:
    У ног твоих, как дым кадильный,
    Вияся, тают облака.
    Афанасий Фет

    Синие горы вдали

    Синие горы вдали —
    Память горячего дня.
    В теплой дорожной пыли —
    Призрак бегущий коня.
    Церковь в лесистой глуши —
    Только листы шелестят.
    Стоны ли бедной души
    Успокоенья хотят?..
    Александр Блок

    Горы

    Ни трассы, ни бетон, ни пыльный, шумный город,
    Ни офис – тот, что ты когда-то выбрал сам…
    Закрыв глаза, ты вновь рисуешь в мыслях горы,
    Их пики и хребты, что рвутся к небесам.

    Там воздух так звенящ и ветер так свободен,
    И так покоен дух недвижных, мощных тел,
    Что ты, устроив жизнь и к ней привыкнув вроде,
    В горах осознаёшь — другого ты хотел!

    Не ты ли так мечтал добраться до вершины?
    Коснуться облаков, воскликнуть громко «ах!»,
    Увидев эдельвейс, разросшийся обширно
    Среди больших камней, в нетронутых лугах.

    Там МИР (а не мирок — практичный и капризный),
    Там статус ни к чему и твой карьерный рост.
    Он полон чистоты, любви, авантюризма,
    Непостижимо мудр, невероятно прост.

    Там можно быть собой и говорить «не в тему»,
    И высказаться вслух себе же самому:
    Ты просто человек, свободный от системы,
    И мир тебе не враг.
    И ты — не враг ему.
    Юлия Вихарева

    Горы как горы

    Гора как горы:
    Стройные кедры,
    Синее небо,
    Звёзды, как в мае,
    Ясные зори,
    Сильные ветры.
    Быль или небыль —
    Не понимаю…
    Надежда Грищук

    В горах мое сердце

    В горах мое сердце… Доныне я там.
    По следу оленя лечу по скалам.
    Гоню я оленя, пугаю козу.
    В горах мое сердце, а сам я внизу.

    Прощай, моя родина! Север, прощай, —
    Отечество славы и доблести край.
    По белому свету судьбою гоним,
    Навеки останусь я сыном твоим!

    Прощайте, вершины под кровлей снегов,
    Прощайте, долины и скаты лугов,
    Прощайте, поникшие в бездну леса,
    Прощайте, потоков лесных голоса.

    В горах мое сердце… Доныне я там.
    По следу оленя лечу по скалам.
    Гоню я оленя, пугаю козу.
    В горах мое сердце, а сам я внизу!
    Роберт Бернс (в переводе Самуила Маршака)

    Здесь вам не равнина

    Здесь вам не равнина, здесь климат иной —
    Идут лавины одна за одной
    И здесь за камнепадом ревёт камнепад.
    И можно свернуть, обрыв обогнуть,
    Но мы выбираем трудный путь,
    Опасный, как военная тропа!

    Кто здесь не бывал, кто не рисковал —
    Тот сам себя не испытал,
    Пусть даже внизу он звёзды хватал с небес:
    Внизу не встретишь, как ни тянись,
    За всю свою счастливую жизнь
    Десятой доли таких красот и чудес.

    Нет алых роз и траурных лент,
    И не похож на монумент
    Тот камень, что покой тебе подарил.
    Как Вечным огнём, сверкает днём
    Вершина изумрудным льдом,
    Которую ты так и не покорил.

    И пусть говорят, да, пусть говорят,
    Но — нет, никто не гибнет зря!
    Так лучше — чем от водки и от простуд.
    Другие придут, сменив уют
    На риск и непомерный труд, —
    Пройдут тобой не пройденный маршрут.

    Отвесные стены… А ну — не зевай!
    Ты здесь на везенье не уповай —
    В горах не надежны ни камень, ни лёд, ни скала.
    Надеемся только на крепость рук,
    На руки друга и вбитый крюк
    И молимся, чтобы страховка не подвела.

    Мы рубим ступени… Ни шагу назад!
    И от напряженья колени дрожат,
    И сердце готово к вершине бежать из груди.
    Весь мир — на ладони! Ты счастлив и нем
    И только немного завидуешь тем,
    Другим — у которых вершина ещё впереди.
    Владимир Высоцкий

    Горы

    Вершины гор, высокие и властные,
    На фоне сферы серо-голубой…
    То длинной цепью тянутся гривастою,
    То в одиночку тешатся собой.

    Одни темнеют кущами лесистыми.
    И безотчетно тянется рука
    Погладить нежно — издали пушистые,
    Обросших гор бескрайние бока.

    Другие горы, как буханки хлебные,
    Воздвигли круто в серой наготе
    Ступени вверх — огромные и бледные,
    А может, вниз — к долине и воде?

    Плечами третьи острыми скалистыми
    Пронзают дым летящих облаков,
    Стеною серой, длинной, каменистою
    Сужая круг естественных оков,

    Перекрывают трассу неосознанно.
    Но нас манит спасительная цель —
    Вдали темнеет аркою непознанной
    В стене горы проложенный тоннель.
    Наталья Апрельская

    Горы

    Горы есть очень высокие
    Гималаи, Анды, Памир.
    Льдами покрытые, снегом
    Вечно не тающий мир.
    Можно представить когда-то
    Вулканами были они.
    Но через тысячелетия
    Их погаси огни.
    Может землетрясения
    Были как раз в тех местах.
    Часть земли опустилась,
    Часть замерла в горах.
    Тамара Евлаш

    Отважный скалолаз

    Мы взбираемся на гору.
    Впереди идёт Егор.
    Очень хочется Егору
    Покорить вершины гор.

    Он устал и громко дышит,
    Взмок от бега и ходьбы.
    А гора всё круче, выше,
    Не сдаётся без борьбы.

    Корни, как паучьи лапы,
    Словно змеи возле ног.
    Эй, Егор! Дождись-ка папу.
    Может, отдохнём, сынок?

    Или по тропинке прямо,
    Мы вернёмся к маме вниз?
    Но идёт Егор упрямо,
    Как заправский альпинист.

    Полчаса, и вот вершина.
    К ней довёл сыночек нас.
    Настоящий он мужчина
    И отважный скалолаз!
    Татьяна Зоренко

    Там, в горах

    Там, в горах, где села одиноки,
    Где у старцев розовеют щеки,
    А во взорах девушек
    Покой, —
    Там вершины светятся весельем,
    А меж них по ласковым ущельям
    Все поет и дышит
    Тишиной.
    Если б вновь тех высей мог достичь я,
    Где над красным взгорьем пенье птичье,
    А в долинах —
    Зелена трава,
    Где сгорает день в мильонах блесток
    И в высотах тьмы тысячезвездных
    Светом и движеньем
    Ночь жива!
    О, мечтать! Проснуться, устремиться
    В эту даль без края без границы,
    Тишь дыханьем возмутить
    Посметь!
    О, туда, где в кряжи вековые
    Входят лишь великие стихии —
    Ветры, грозы, реки.
    Жизнь и смерть.
    Роберт Луис Стивенсон

    На землю смотрят горы сверху вниз

    На землю горы смотрят сверху вниз,
    Им чужды наши беды и напасти,
    Волненья сердца и земные страсти,
    Не различают они наших лиц.

    Храня величие своих вершин,
    Возносят наши мысли прямо в небо,
    Подальше от забот о сне и хлебе,
    Нас поражая мудростью седин.

    Сдают свои вершины не спеша,
    Не покоряются одной лишь силе,
    А только тем, кто не жалеет крыльев,
    И для кого не звук пустой — душа.

    Они влюблённых любят чудаков
    Романтиков, поэтов, сумасшедших,
    Но не прощают никогда беспечных,
    Нелёгкий нрав, суров закон у гор.

    Шлифует их подножья лёгкий бриз,
    Их красота горда и безупречна,
    История уходит прямо в вечность,
    На землю горы смотрят сверху вниз…
    Светлана Пугач

    Горы

    Гора к горе, плечом к плечу,
    Насколько видит глаз — могучи!
    Я вас встречаю в первый раз —
    Покрытые снегами кручи!

    Я как младенец, удивлен,
    Как лилипут пред великаном,
    Стою, надеждой озарен,
    И радуюсь, и мне все мало, мало…
    Сергей Владимирович Светлов

    Стихи про горы: красивые стихотворения поэтов классиков для детей, взрослых

    Перейти к контенту

    Стихи классиков > Стихи про горы

    Отзывы
    1.  Александр Пушкин — На холмах Грузии лежит ночная мгла

    2.  Михаил Лермонтов — Кавказ

    3.  Владимир Высоцкий — Скалолазка

    4.  Владимир Высоцкий — Песня о друге (Если друг оказался вдруг)

    5.  Владимир Высоцкий — Здесь вам не равнина

    6.  Александр Пушкин — Кавказ

    7. Аля Кудряшева — И кстати, еще бывает уездный гор

    8. Борис Чичибабин — Ночью черниговской с гор араратских

    9. Дмитрий Сухарев — Где сверкают Чимганские горы

    10. Дмитрий Сухарев — Я смотрел на горы

    11. Владимир Солоухин — А горы сверкают своей белизной

    12. Владимир Солоухин — Идет девчонка с гор

    13. Юрий Визбор — Передо мною горы и река

    14. Юрий Визбор — Синие горы

    15. Сергей Поделков — Горы оседают

    16. Лев Озеров — Гроза в горах

    17. Владимир Луговской — Мальчики играют на горе

    18. Семен Кирсанов — В Альпах

    19. Яков Полонский — По горам две хмурых тучи

    20. Роберт Луис Стивенсон — Там, в горах

    21. Николай Некрасов — Горы

    22. Михаил Лермонтов — Синие горы Кавказа, приветствую вас

    23. Михаил Лермонтов — Люблю я цепи синих гор

    24. Афанасий Фет — Горная высь

    25. Марина Цветаева — Простите меня, мои горы

    26. Фрэнсис Брет Гарт — Одинокая гора

    27. Фрэнсис Брет Гарт — Гора спокойного сердца

    28. Эмили Дикинсон — Горы садятся в долину

    29. Роберт Бернс — Скалистые горы, где спят облака

    30. Роберт Бернс — В горах мое сердце

    31. Илья Эренбург — Сбегают с гор, грозят и плачут

    32. Илья Эренбург — Горят померанцы, и горы горят

    33. Александр Одоевский — Как недвижимы волны гор

    34. Белла Ахмадулина — Снег аджаро-гурийских гор

    35. Белла Ахмадулина — С гор и холмов, ни в чем не виноватых

    36. Белла Ахмадулина — Мир состоит из гор

    37. Владимир Высоцкий — Расстрел горного эха

    38. Владимир Высоцкий — Ну вот, исчезла дрожь в руках

    39. Владимир Высоцкий — К вершине

    40. Владимир Высоцкий — Из-за гор я не знаю, где горы те

    41. Владимир Высоцкий — Гимн морю и горам

    42. Владимир Высоцкий — Военная песня

    43. Габриэла Мистраль — Гора ночью

    44. Федор Тютчев — Снежные горы

    45. Федор Тютчев — Утро в горах

    46. Иван Тургенев — Я шел среди высоких гор

    47. Владимир Соловьев — В Альпах

    48. Константин Бальмонт — Исполинские горы

    49. Семен Надсон — В горах

    50. Аполлон Майков — Горы

    51. Федор Тютчев — Там, где горы, убегая

    52. Георгий Иванов — Я люблю эти снежные горы

    53. Иван Бунин — В горах

    54. Ольга Берггольц — Дорога в горы

    55. Марина Цветаева — Горы — турам поприще

    56. Велимир Хлебников — Горные чары

    57. Константин Бальмонт — Горный король

    58. Иван Бунин — В крымских степях

    59. Саша Черный — Осень в горах

    60. Иван Бунин — В Альпах

    61. Андрей Колтоновский — Ай-Петри

    62. Иван Козлов — Аю-Даг

    63. Николай Гумилев — Норвежские горы

    64. Андрей Белый — В горах

    65. Александр Блок — Синие горы вдали

    66. Адам Мицкевич — Аю-Даг

    67. Фазиль Искандер — Хочу я в горы

    68. Владимир Бенедиктов — Горы

    69. Артур Гарипов — Эти горы, уже не забыть

    Стихи про горы: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

    10 коротких стихотворений о горах Love That Rhyme

    Я люблю походы в горы. Какое прекрасное зрелище, когда солнце встает и садится за горы. Как прекрасны овцы и козы, пасущиеся в горах днем! Мы выбрали короткие стихотворения о горах, которые описывают красоту гор. Охвачены темы: стихи о черной горе, стихи о восхождении на гору, стихи о холодной горе, стихи о голубой горе.

    Содержание

    Замечательный и величественный


    Джеймс Г. Кларк

    Я видел, как стояли горы
    Безмолвные, чудесные и величественные,
    Глядя на землю
    Когда падал золотой свет
    На далекий купол и шпиль;
    И я услышал низкий голос, зовущий,
    «Поднимись выше, поднимись выше,
    Из низин и трясины,
    Из тумана земного желания,
    Из тщетной погони за деньгами,
    Из отношения к себе;
    Поднимись выше, поднимись выше».

    Горные стихи, которые рифмуются

    ****——****——****

    Непреодолимая мощь


    Кристина Россетти

    Горы в их непреодолимой мощи
    Привели меня в грусть, когда я впервые увидел их,
    А потом они привели меня в восторг;
    Из безмолвных аккордов вырвались гармонии, которые взорвались
    В песне, песне, вскормленной памятью;
    Вечно не обновляющийся ни на ощупь, ни на вид
    Спит острая магия каждого дня и ночи.
    В удовольствии и в удивлении затем погрузился.

    Поэма «Над горами»

    ****—-****—-****

    Горы Жизни


    Екатерина Пульсифер

    Горы величественны
    Полны красоты и благодати
    Когда мы приближаемся к горе
    Мы чувствуем умиротворение в этом месте.

    В горах назревает буря
    Место может быть пугающим
    Но когда над горой светит солнце
    Мы любим это красивое место.

    Наша жизнь может казаться горой
    Когда все хорошо, мы поем
    Но когда возникают жизненные трудности
    Мы закрываемся от наших чувств.

    При столкновении с непосильными задачами
    Подумайте о том, чтобы сдвинуть гору
    Берите по одному камню и просите
    О помощи других, чтобы сдвинуть камень.

    Не позволяй жизни сломить тебя
    Делай шаг за шагом
    И делай все, что в твоих силах
    И мир последует за тобой.

    Итак, в следующий раз, когда вы увидите горную вершину
    Восхититесь ее красотой
    Не позволяйте жизненным трудностям остановить вас
    Вы не доберетесь до вершины!

    Стихи о горах и облаках

    ****—-****—-****

    О, горы


    Рубиновый лучник

    О, горы, облаченные в величие,
    Вы ослепили мои глаза светом,
    «До всего остального» не хватает красоты,
    Кажется ничтожным по сравнению с вашей мощью.
    Вы несли меня на свои вершины
    Где воздух небесно чист.
    Ныне дыхание в долинах таится
    Тяжело терпеть.
    Вы открыли бескрайние чудеса
    Куда могли блуждать мои бесстрашные глаза.
    Теперь тоскую по широким горизонтам
    В пределах рощи.
    Но рабство менее раздражает
    Чем ничем не ограниченная свобода
    Без желания, без врожденной силы
    Провозгласить мой дух свободным.

    ****—-****—-****

    Поднимитесь немного выше


    Элла Флэгг Янг

    У тех, кто живет на горе
    , день длиннее, чем у
    тех, кто живет в долине.
    Иногда все, что нам нужно, чтобы сделать наш день
    ярче, это
    подняться немного выше.

    ****—-****—-****

    Восход солнца в горах


    Поэт: Друзилла Мэри Чайлд

    Горные вершины сбросили покровы росистого тумана,
    И предстали в чистом холодном свете утра;
    Тени сползают с горы, чтобы сохранить свидание
    С ночью, чтобы встретить новый день новорожденным.

    Солнце, поднимающееся из-под катящихся облаков.
    Отпечатывает жгучий поцелуй на девственных снегах.
    Розовым румянцем горные вершины окутывает,
    Медленно жемчужным отливом светится.

    Скоро горные утесы купаются золотыми дождями,
    И славно парить и стоять перед лицом Бога.
    Песня птицы звучит о лучезарных цветах,
    Солнце в небе, на своем месте.

    ****—-****—-****

    Горный ручей


    Эллвуд Хейнс Стоукс

    Нежный маленький защищенный ручей,
    Чистейший, насколько чистый может быть;
    По склону горы струился,
    Робкий и бесшумный.
    В скромности свое дело сделал,
    И хоть так дивно красив.
    Занятый мир едва знал,
    Там был маленький ручей.

    На его берегах росли мхи.
    Папоротники с жизнью были зелеными;
    И изящно целовались волны
    Цветы, что улыбались между ними.
    Красивое было на его щеке,
    И красота на боку;
    Так красота претендовала на прекрасное.
    Как жених требует невесту.

    Его ежедневная задача была сладко сделана,
    Для работы было счастьем;
    Солнечный свет самодовольно улыбался.
    И дал в работу успех:
    Пока мох и папоротник, и хрупкий цветок,
    Каждое принесло истинное приветствие;
    Маленькая дева под холмом,
    Принесла и свое благословение.

    Вот! этот нежный горный поток,
    Благословляя папоротники и цветы;
    Утолил жажду маленькой девы
    Через долгие летние часы.
    И когда, каждый день, бессознательно,
    Его сила росла еще больше;
    Изящество и красота текут дальше.
    Он передвинул дальнюю мельницу.

    Так пусть моя жизнь будет сокрыта с Богом,
    Так пусть мое сердце будет истинным,
    И по-прежнему иди в тишине.
    Моя небольшая работа;
    А если папоротник или скромный мох.
    Моя миссия — благословлять;
    Господи, в малом или большем,
    О даруй мне сладкий успех!

    ****—-****—-****

    Холмы Господни


    Уильям С. Ганнетт

    Однажды Бог вспахал землю землетрясением,
    И глубоко проложил Свои борозды!
    Вздрогнули равнины,
    Все холмы прыгнули!

    Но это тайна гор,
    Возраст-скрытый в их груди;
    Божий мир вечен»,
    Являются мечтами-словами их покоя.

    Он сделал их пристанищем красоты,
    Домом избранным его благодати;
    Он простирает на них свои утра,
    Его закаты освещают их лица.

    Его громы поступают в музыке
    Шагов, отдающихся долгим эхом,
    И несут величавый привет
    Вокруг безмолвной толпы.

    Его ветры несут им вести, –
    Дикие штормовые вести с главного;
    Они поют это в долинах
    В песне любви. дождь.

    Зеленые племена издалека идут толпой,
    И над нагорьями стекаются;
    Он сплел зоны вместе
    Как одеяние для его восставшей скалы.

    Это питомники для молодых рек,
    Гнезда для его летающего облака,
    Усадьбы для новорожденных рас,
    Властные, свободные и гордые.

    Жители усталых городов
    Подойдите к их святыням и помолитесь;
    Бог снова освежается в них,
    Когда Он проходит мимо весь день.

    И вот, я раскрыл их тайну!
    Красота глубже всех!
    Эта вера, – что Жизни тяжкие минуты,
    Когда постигают горькие печали.

    Бог, вспахивающий свои горы;
    И эти горы еще будут
    Источником его благодати и свежести.
    И его вечный покой мне.

    ****—-****—-****

    Далеко лежат горные гребни на фоне неба;
    Как мне найти свой путь так одиноко, так высоко,
    Без карты и с большим грузом?
    Пилигрим, один верный Проводник твой по желанию,
    Там, где дороги разветвляются, петляя по равнине и холму,
    Какой бы путь ни казался более легким, ты все же выбери
    Верхнюю дорогу.

    По обеим сторонам кустов шиповника и ежевики
    Часто карабкается по пустынной земле
    Там, где «под твоими спотыкающимися ногами разбросаны острые камни.
    Но выбери его когда-нибудь, ибо за ним возвышайся
    Непоколебимые пики, что пронзают вечные небеса,
    Они — твоя цель; здесь твое начало,
    Верхняя дорога.

    Товарищи могут улыбаться и манить тебя вместо этого,
    Чтобы выбрать более низкий путь, такой гладкий, чтобы идти,
    Где цветут розы, без шипов, чтобы стрекать,
    Приятный выбор, и все же он уводит
    С высоких горных вершин, что перед днем.
    Повернись, пилигрим, повернись и встань на мудрый путь,
    Верхний путь.

    По этим неровным дорогам вверх поднялись ноги
    Всех героев земли, всех ее святых, чтобы встретить
    Награда и радость, в верный конец дарованные.
    Их шаги тоже спотыкались, их ноша весила
    Тяжела, как твоя; все же вперед, неустрашимый,
    Они давили перед тобой. Выбирай и не бойся,
    Верхняя дорога.

    ****—-****—-****

    Горы


    Генри Дэвид Торо

    С пограничной силой вы стоите на своем,
    С великим содержанием вы кружите вокруг,
    Шумная тишина для всех звуков,
    Дальний питомник ручьев,
    Монаднок и холмы Питерборо;
    Твердый аргумент, который никогда не поколеблется,
    Вокруг философов,
    Как огромный флот
    Плывущий сквозь дождь и мокрый снег,
    Сквозь зимнюю стужу и летнюю жару;
    Все еще держитесь за свои высокие цели,
    Пока не найдете берег среди небес;
    Не прятаться близко к земле,
    С контрабандным грузом;
    Ибо те, кто отважились
    Запустить солнце, чтобы увидеть
    Их честность.
    Линейные корабли, каждый по одному,
    Вы на запад бежите,
    Конвойные облака,
    Которые скопились в ваших саванах,
    Всегда перед бурей,
    Под натиском паруса,
    С неисчислимой тяжестью металла;
    Кажется, я чувствую тебя здесь в своем твердом кресле,
    Неизмеримая глубина трюма,
    И ширина балки, и длина ходовой части.

    Мне кажется, вы получаете роскошные удовольствия
    В вашем романе западный отдых;
    Так прохладны ваши брови и свежо голубы,
    Как Времени нечего было вам делать;
    За то, что вы лежите во всю длину,
    Неприсвоенная сила,
    Неотесанный первобытный лес
    За то, что колени такие жесткие, за мачты такие гибкие,
    Запас, из которого сделаны новые земли,
    Однажды, чтобы стать нашей западной торговлей,
    Пригодный для опор мира,
    Который брошен через моря космоса.

    Пока мы наслаждаемся затяжным лучом,
    Вы все еще над западным днем,
    Отдыхаете там на божьем хуторе,
    Как твердые стога сена.
    Столь смелой строки, как никогда не было написано
    На любой странице человеческим умом;
    Лес как будто светится
    Вражьи костры сияли
    Вдоль горизонта,
    Или дневной погребальный костер
    Зажглись там;
    Окаймлено серебром и золотом,
    Облака висят булатной складкой,
    И свежей глубиной янтарного света
    Запад мрачен,
    Там, где еще несколько лучей косо,
    Что даже Небеса кажутся экстравагантными.
    Холм Вататик
    Лежит на пороге горизонта
    Как детская игрушка, оставленная на ночь,
    И прочий хлам слева и справа;
    На краю земли, горах и деревьях
    Стоять, как на воздушной гравюре,
    Или как сосуды в гавани
    Жди утреннего ветерка.
    Я воображаю даже
    Через ваши ущелья вьется путь к небу;
    А там еще, вопреки страницам истории,
    Затянется век золотой и серебряный;
    На трудовой буре
    Весть грядущих веков принесена,
    И новых династий мысли,
    Из дальней долины твоей.

    ⁠ Но особенным я помню тебя,
    Вачусетт, который, как и я
    , Одинокий, без общества.
    Твой далекий синий глаз,
    Остаток неба,
    Видно через поляну ущелья,
    Или из окон кузни,
    Заквашивает все, что проходит мимо.
    Нет ничего истинного,
    Но стоит между мной и тобой,
    Ты, первопроходец Запада,
    Кто не знает ни стыда, ни страха,
    Смелым духом, движимым
    Под карнизом небес,
    И можешь расшириться там,
    И дышать достаточным количеством воздуха.
    Даже за запад
    Ты мигрируешь
    В безоблачные степи,
    Без топора пилигрима,
    Прорубая себе дорогу на высоте
    С твоим добрым челом,
    И сделай себя полянкой в ​​небе.
    Поддерживая небо, удерживая землю,
    Твое времяпрепровождение от твоего рождения,
    Не опираясь на одно и не опираясь на другое;
    Да одобряю себя твоим достойным братом!

    ****—-****—-****

    Вам может понравиться: Стихи о красоте природы

    Стихи о черной горе Стихи о голубой горе Стихи о холодной горе Известные стихи о горах Горные стихи короткие Гора стихи в рифму Стихотворение о альпинизме Стихотворение о горах и любви Стихотворение о горах и реках

    Лучшие стихи о горах

    Ниже приведены лучших стихов о горах за все время, написанные поэтами на сайте PoetrySoup. Эти лучшие стихи в формате списка являются лучшими примерами стихов о горах, написанных участниками PoetrySoup


    .

    Горы на севере

    
                            Буря
    ... 

    Подробнее

    © Heidi Sands&nbsp&nbsp

    Категории: горы, буря, зима,
    Форма: Этери


    Картина Горы

     Мне нравится рисовать горы на фоне неба
    Прикоснись к ним белым снегом, прорисованным до глаз
    Если присмотреться, то можно увидеть... 

    Подробнее

    © Heidi Sands&nbsp&nbsp

    Категории: искусство, свобода, веселье, горы,
    Форма: Рифма


    Времени никогда не будет достаточно

     Времени никогда не будет достаточно
    
    Никогда не будет достаточно времени, чтобы услышать уникальные
    музыка песен природы в ее птицах, ее насекомых,
    в песнях. .. 

    Подробнее

    © Connie Marcum Wong&nbsp&nbsp

    Категории: земля, горы, природа, море,
    Форма: Свободный стих


    Восхождение на гору Хоуп

     Я достигаю опушки леса
    и взглянуть
    саммит:
    высоко, далеко –
    и устрашающий.
    
    Я не должен смотреть слишком много,
    потому что я могу потерять мужество.
    
    Мне нужно терпение,
    нанизать... 

    Подробнее

    © Agnes Krampe&nbsp&nbsp

    Категории: вдохновляющий, горы,
    Форма: Свободный стих


    Я принадлежу озеру

     Я блуждаю вдали от каменноугольного смога
    и гудящие звуки города
    туда, где я чувствую запах
    свежескошенное сено на прохладном ветру.
    Я прогуливаюсь... 

    Подробнее

    © Charmaine Chircop&nbsp&nbsp

    Категории: красиво, горы,
    Форма: Свободный стих


    Нова

     Нова
    
    Горное солнце, возьми меня за руку;
     Оберни свое тепло вокруг моих плеч;
    Суньте свою руку в мою руку;
     Танцуй в моих глазах, как на сверкающих водах;
    Согрей меня. .. 

    Подробнее

    © Sam Kauffman&nbsp&nbsp

    Категории: радость, горы, молитва,
    Форма: Свободный стих


    I Am The Mighty Mountain

     Я стою, самый величественный, глядя сквозь облака
    которые придают свою мягкость, как моя подушка, когда солнце в полночь тонет.
    Золотое солнце, подходящая корона для... 

    Подробнее

    © Arlene Smith&nbsp&nbsp

    Категории: земля, горы,
    Форма: Персонификация


    I Have Fallen

     Я сжимаю твою руку в тот момент, когда понимаю, что упаду один
    Ты стискиваешь зубы в гневе, держа меня, пока я болтаюсь там
    Ваша линия подбородка... 

    Подробнее

    © Laura Breidenthal&nbsp&nbsp

    Категории: горы, красота, отвага, свобода, сердце,
    Форма: Свободный стих


    Чашки Времени

     Время проходит за чашкой чая
    Потягивая ароматный пар веков
    Не спеши распушить сплющенное море
    
    В тональности фортепианных нот ветра
    Играя с. .. 

    Подробнее

    © Мишель Фолкнер&nbsp&nbsp

    Категории: горы, природа, море, небо,
    Форма: Рифма


    ВОСПОМИНАНИЯ О ГОРАХ

     Горы, отражающиеся в прозрачном озере,
    ни облачка на васильковом небе.
    Наедине с природой с каждым шагом,
    Я поднимаюсь на эти изумрудные холмы... 

    Подробнее

    © JAN ALLISON&nbsp&nbsp

    Категории: красота, горы, природа,
    Форма: Сонет


    СВИСТЯЩАЯ ГАМЛЕТ

    
    Свистящая хрипящая деревушка, шепча и эманируя, благозвучно напевает,
    В отдаленной уединенной долине, далекой от обители временного,
    Тихонько свистеть... 

    Подробнее

    © SILPIKA KALITA&nbsp&nbsp

    Категории: горы, сообщество, земля, образование, поощрение,
    Форма: Аллитерация


    Когда гора Сент-Хеленс взорвала свою вершину

     Где леса тянулись на мили, а Спирит-Лейк
    лежал у его подножия, стояла мятежная вершина. 
    Однажды земля под ним начала трястись.
    Какой хаос Мать... 

    Подробнее

    © Andrea Dietrich&nbsp&nbsp

    Категории: горы,
    Форма: Четверостишие


    Мир над облаками

     Далеко от этой связанной толпы,
    Далеко от этих слоев
    саван,
    О, крылья воздуха уносят меня прочь,
    В мир, мир над
    облака.
    
    Чтобы... 

    Подробнее

    © Shiraz Iqbal&nbsp&nbsp

    Категории: горы, приключения, красиво, красота, желание,
    Форма: Свободный стих


    Пусть моя душа бежит

     О, пусть моя душа бежит
    К фиолетовым горам
    Где дышит поэзия —
    Где тени рассвета
    Двигайтесь молча вместе с солнцем.
    Пусть мои глаза наслаждаются
    Капли росы и шотландский веник
    С его. .. 

    Подробнее

    © Connie Marcum Wong&nbsp&nbsp

    Категории: горы, природа, поэзия,
    Форма: Светлый стих


    Мать-природа

                      Мать природа..
    
    Я вижу гору, разбуди меня... 

    Подробнее

    © Pashang Salehi&nbsp&nbsp

    Категории: любовь, горы, солнце, мудрость,
    Форма: Рубаи


    Возможно, однажды — для Аватара

     (тройной триолет)
    
    Где доминируют блюз и пурпур,
    Пандора манит извне.
    Очарованная им, я тяготею. . .
    Где доминируют блюз и пурпур,
    способ... 

    Подробнее

    © Andrea Dietrich&nbsp&nbsp

    Категории: горы, день, фэнтези, любовь, мать,
    Форма: Триолет


    ПОДЪЕМ ТУМАНА

     Как молоко из набухших грудей синих гор, туман
    Переплетается с едким дымом костра, голубым туманом
    Раскрашивая первобытные колени моей тихой речной долины. 
    Твайлайт на цыпочках, тайком, шпионит... 

    Подробнее

    © Faye Gibson&nbsp&nbsp

    Категории: земля, любовь, луна, горы,
    Форма: Акростих


    зимнее сияние

     с солнцем в виде шпиля
    
    вершина - собор. . .
    
    зимнее сияние принадлежит нам... 

    Подробнее

    © Andrea Dietrich&nbsp&nbsp

    Категории: горы, зима,
    Форма: Хайку


    Не бойся

    Горы и холмы содрогаются от Его шагов,
    «Воскресение близко», — взывает Он к мертвым;
    Месяц в небесах бледнеет от Его гнева,
    Солнце... 

    Подробнее

    © elizabeth wesley&nbsp&nbsp

    Категории: вера, горы, вселенная,
    Форма: Рифма


    Прекрасная весна — тролаанский стиль

     ~Прекрасная весна~
    (Тролаан)
    
    Прекрасный первый весенний день
    Обильное солнце, затем может идти дождь
    Будь счастлив, весна приходит после зимней седины
    Яркое солнце светится, как золотое зерно
    
    Манящая весна снова здесь, в. .. 

    Подробнее

    © Dorian Petersen Potter&nbsp&nbsp

    Категории: красиво, цветок, горы, весна,
    Форма: Рифма


    Изумрудное утро

     Изумрудное утро
    
    Делятся зеленеющие тени сильвана,
          глянцевое сияние изумруда и перидота
           ... 

    Подробнее

    © Connie Marcum Wong&nbsp&nbsp

    Категории: красота, утро, горы, природа,
    Форма: Аллитерация


    Гонка на всю жизнь

    Он катается на лыжах по склонам
    заснеженной горы
    гонки на время
    и его главный противник...
    лавина по горячим следам.
    
    ----------------------------------
    Написано 28 мая 2016 г.
    Конкурс: Танка традиционная
    Спонсор: Charlotte J.... 

    Подробнее

    © Paul Callus&nbsp&nbsp

    Категории: горы, гонки, снег,
    Форма: Танка


    Тоска по воссоединению

     Древние суровые холмы, стертые временем
    Я скучаю по пышным зеленым холмам моего дома
    Отклонившись от мирной долины,
    Горы, выкованные из давно забытых эпох
    Во время. .. 

    Подробнее

    © L MILTON HANKINS&nbsp&nbsp

    Категории: дом, горы, природа, места,
    Форма: Свободный стих


    Возможно, не Гора

    
    
    
    Быть может, не Гора -
    
    Возможно, даже не одинокий отшельник на вершине упомянутой горы...
    сидят неподвижно, как чайные листья, оставленные в банке.
    
    Возможно, не Гора.
    Итак... 

    Подробнее

    © Stephe Watson&nbsp&nbsp

    Категории: горы, философия,
    Форма: Свободный стих


    Литые камни

    
    Когда я еду по извилистым дорогам вдали от удушающих волн лицемерия,
    Я пересекаю линию на свободу через долины, мягкий бриз и быстрые реки
    Декорирован... 

    Подробнее

    © Heidi Sands&nbsp&nbsp

    Категории: свобода, горы,
    Форма: Свободный стих


    31 лучшее стихотворение о горах (по категориям)

    Это 31 лучшее отобранное стихотворение о горах по категориям:

    • Короткие стихи о горах
    • Стихи о горах и любви
    • Горные стихи, которые рифмуются

    Если вы ищете лучший сборник стихов о горах, то этот сборник стихов о горах для вас.

    Продолжайте читать и наслаждайтесь!

    Моя любимая горная поэма

    Великолепная голубая гора

    Я вижу великую гору
    Стою среди облаков;
    Ты никогда не узнаешь
    Где это закончилось. . . .
    О, великолепная голубая гора моего сердца
    И моей любви к тебе!

    Хильда Конклинг

    Короткие стихи о горах

    Вершины гор

    О, великолепны вершины гор
    Что отбрасывают небо;
    Ни один обитатель долины земли
    Затрепетал в них, как я!

    Но одиноки горные вершины
    Тому, кто ходит в стороне —
    Ни одного крестьянина в долинной земле
    Медведи наполовину так ранят сердце!

    Джон Бейкелесс

    Гора

    Гора сидела на равнине
    В своем вечном кресле,
    Его всестороннее наблюдение,
    Его исследование повсюду.

    Времена года молились вокруг его колен,
    Как дети вокруг отца:
    Дедушка дней он,
    Зари предок.

    Эмили Дикинсон

    На горе

    Все остальное лежит далеко подо мной или выше,
    И я, меж двух миров, неуверенно стою;
    С глазами, обращенными к великому видению,
    Но без силы парить или двигаться вверх.
    Ступени к небу построены из любви нашей,
    И моя, увы, так робка на земле
    Не найти пути без Его руки.
    Нет у меня в сердце ничего, чем можно было бы доказать
    Мое право на то, чего я не нашел внизу—
    Кроме этого постоянного, сильного желания подняться;
    Кажется таким странным, чем выше мы поднимаемся —
    Чем дальше от земли грешных, страдальческих криков,
    Чтобы наше недостоинство так преследовало нас,
    И крушение нас у врат Рая.

    Мэри Огаста Мейсон

    Восхождение на гору

    Высоты Восточной вершины
    Взлет к голубому небу.
    Среди скал — пустая лощина,
    Тайна, тишина, таинственность!
    Необработанный и неотесанный,
    Скрытый от природы облачным покровом.
    Времена и сезоны, что ты делаешь
    Приносишь в мою жизнь непрекращающиеся изменения?
    Я навеки поселюсь в этой лощине
    Где Весна и Осень проходят незамеченными.

    Тао-юнь
    Переводчик: Артур Уэйли
    Проект Гутенберга «Сто семьдесят китайских стихотворений»

    Горение Альп

    Наша жизнь швейцарская, —

    7 До обеда, 90 Альпы пренебрегают занавесками,
    А мы смотрим дальше.

    Италия стоит с другой стороны,
    Пока, как страж между,
    Торжественные Альпы,
    Сирена Альп,
    Навсегда вмешайтесь!

    Эмили Дикинсон

    Горы

    Неподвижные, и побледневшие, и холодные, и одинокие,
    Ледяные холмы вдали от меня
    С заросшими морозными улисами
    Стойте в своей скульптурной тайне.

    Нет пути их флот серны
    Гусеницы, с ноздрей к ветру;
    Над ледяными мраморными ледниками бьются
    Нет орлиных крыльев в моем уме –

    Да, в моем сознании возвышаются эти горы,
    Их опасности окрашены вечерней розой;
    И до сих пор мой призрак сидит у моих глаз
    И жаждет их безмятежных снегов.

    Вальтер Де Ла Маре

    Горы — одинокий народ

    Горы — молчаливый народ
    Они стоят вдалеке — одни,
    И облака, что ночью целуют их брови
    Не слышно ни вздохов, ни стонов.
    Каждый носит его на своем месте
    Как солдаты, и храбрые и высокие
    Они обвивают свои леса вокруг своих ног
    И подпирают небо.

    Гирлянда Хэмлина

    Для голландской картины

    Когда свет проникает сквозь
    Которые сияют туманом,
    Когда дует мягкий ветер,
    Ветряные мельницы просыпаются и кружатся.
    В Голландии, в Голландии,
    Все весело
    За морем:
    Белые сети у воды
    Где плывут корабли.
    Горы начинают синеть,
    Голландские девушки начинают петь,
    Ветряные мельницы начинают вращаться.
    Затем наступает ночь
    Горы становятся темно-серыми
    И уходят в ночь.
    Ни одна птица не чирикает своей песней.
    Все сонливо,
    Все странно,
    С луной и звездами, сияющими вокруг мира:
    Ветер прекращается,
    Ветряные мельницы останавливаются
    В Голландии. . .

    Хильда Конклинг

    Гора — Император

    Гора — Император.
    Облака — его борода, и звезды — его диадема;
    Его безделушка — луна;
    Он одет в серебряные леса, и туман его шлейф;
    Его ноги — две белые реки.

    Ирисовое дерево

    Заснеженная гора

    Заснеженная гора, такая белая, такая высокая,
    Все море
    Должно стоять за тобой!

    Заснеженная гора, с ветром в лоб,
    Орлиные гнёзда держишь?

    Гордая вещь,
    Ты сияешь, как лилия,
    Но другой белизной;
    Я не осмеливаюсь рисковать
    Поднимитесь на ваши скользкие башни,
    Потому что я думаю, что вы слишком наклоняетесь
    За краем света!

    Хильда Конклинг

    Стихи о горах и любви

    Любовь на горе

    Моя любовь спускается с горы
    Сквозь туманы рассвета;
    Гляжу, а звезда утренняя
    С неба ушла.

    Моя любовь спускается с горы,
    На рассвете росисто-сладкий;
    Со звезды на гору ты шагнул,
    О беленькие ножки?

    О, откуда твои вьющиеся волосы
    И твои сияющие глаза,
    Но из золота утра
    И синевы небес?

    Туманное утро горит
    В красном огне солнца,
    И сердце в груди моей горит
    И теряется в желании.

    Я иду за тобой в долину
    Но я не могу сказать ни слова;
    На восток или на запад я пойду
    До заката дня моего.

    Томас Бойд

    На мою гору

    О моя гора, моя гора—
    Окутан твоим снежным плащом
    Ты слышишь?

    Храм моей ночи,
    Колыбель моего дня,
    Ты слышишь?

    Я предупреждаю тебя о хвастуне неба,
    Солнце! солнце!
    Он опережает мои слова предостережения
    Чтобы украсть твои снега,
    О моя гора, моя гора.

    Великий телохранитель Бога—
    Ты слышишь?

    Махда Пейсон

    Притяжение

    Луг и гора с желанием
    Смотрели друг на друга, до свирепого волнения
    Вздымалась под кажущейся спокойной грудью луга,
    И все трещины горы бежали огнем.
    Там между ними протекала могучая река.
    Что могла сделать гора, кроме как смотреть и гореть?
    Что оставалось лугу делать, как не смотреть и тосковать,
    И драгоценною грудью скрывать отчаянье?
    Их бурлящая страсть будоражила пространство,
    Пока, вот! землю сотрясло внезапное землетрясение,
    Река бежала, луг прыгнул и взял
    Наклонившуюся гору в тесные объятия.

    Элла Уилер Уилкокс

    Над землей апрель

    Над землей апрель
    Над моим сердцем роза;
    Над высокой коричневой горой
    Звучит пение.
    Скажи, любимый, ты меня слышишь,
    Слышишь, мои сонеты звенят?
    Над высокой коричневой горой,
    Любовь, ты слышишь, как я пою?

    Дорогой, любовью и дорогой
    Снег сменяет розу.
    Над высокой коричневой горой
    Веет ветер зимы.
    Скажи, любимый, ты меня слышишь,
    Слышишь, как звучат мои сонеты?
    Над высокой коричневой горой
    Я звучу песней весны,
    Я бросаю весенние цветы.
    Ты слышишь песню весны?
    Слышишь песни весны?

    Роберт Льюис Стивенсон

    Зеленые горы

    О, горы, что вдалеке возвышают ваши головы,
    Видны смутно сквозь свои голубые навесы,
    Тень моего беспокойного духа проливает
    Дальняя красота над вами ;
    Меня не устраивает такой дальний взгляд;
    Откуда мне знать, на какую ногу ступает любимая
    Твои скалы, заросшие мхом и высушенные солнцем ручьи?
    Мы любили бы все лучше, если бы знали
    Какие претензии имеют самые низкие на наши сердца:
    Может быть, даже сейчас какой-то глаз, который был бы светлым
    Чтобы встретить мой собственный, смотрит на ваши туманные формы;
    Быть может, величие твое глубокую радость сообщает
    Душам, что мою светом окружили,—
    О брат-сердце, с тобою мой дух согревает!

    Джеймс Рассел Лоуэлл

    Горная дорога

    Спускаясь по горной дороге
    Свет сердца и одиночество,
    Я ловил из каждого ручейка, который течет
    Восторг сам по себе.

    Сердце и разум пели вместе,
    Рифмы начали сходиться и бежать
    В ветреную горную погоду
    И зимнее солнце.

    Одетый в свежайший свет и сладость
    Далеко и далеко лежал город
    С пригородами у ее ног
    Вокруг залива смеха.

    Подобно орлу, вознесшемуся высоко
    Половину лучезарного мира я просмотрел,
    До глубокого безоблачного неба
    Обогнул море и сушу.

    Больше не считалось утомительной ношей,
    Старые удобства зашевелились внутри,
    Спускаясь по горной дороге
    Земля и я были родными.

    Энид Дерхам

    Гора и озеро

    Я знаю гору, волнующую до звезд,
    Бесподобную и чистую, увенчанную снегом;
    Глядя на золотой рассвет над коралловыми отмелями,
    Красоваться гранатовым сиянием исчезнувшего заката;
    Гордый патриций, бесстрастный, безмятежный;
    Паря в серебристых кручах, где разбиваются волны облаков;
    Дева и весталка — о, настоящая королева!
    И у ее ног мечтает тихое озеро.

    Мое озеро обожает мою гору — я знаю,
    Ибо я смотрел на нее с рассвета-мечты,
    Успокаивая свое зеркало своим великолепным снегом,
    Обрамляя свой образ в своем трепещущем сердце;
    Глядя на ее грацию зеленеющего дерева,
    Целуя ее трон, мелодично безумно,
    Трепетно ​​реагируя на каждое ее настроение,
    Мрачная своей грустью, веселая, когда она рада.

    Мое озеро мечтало и любило меня с самого рождения;
    Будет любить и мечтать, пока не исчезнет время;
    Глядя на нее в поклонении полузабытом,
    Кто смотрит на звезды и не видит —
    Моя несравненная гора, великолепная в своем презрении…
    Увы! бедное маленькое озеро! Увы! бедный я!

    Роберт Уильям Сервис

    Песня — Йон Дикие Мшистые Горы

    Вон дикие моховые горы высокие и широкие,
    Которые кормят в своей груди юношу Клайда,
    Где тетерева ведут свои стаи через вереск, чтобы накормить,
    И пастух пасет свое стадо, когда он трубит его трость.

    Ни богатая долина Гоури, ни солнечные берега Форта,
    Мне дано очарование диких, замшелых болот;
    Ибо там, у узкого уединенного ручья,
    Кроме милой девицы, моя мысль и моя мечта.

    Дикие горы Amang thae по-прежнему должны быть моим путем,
    Илк ручей, пенящийся по своему зеленому, узкому руслу;
    Ибо там, с моей девочкой, день я бродил,
    Пока над нами незамеченными летят быстрые часы любви.

    Она не самая красивая, хотя и красивая;
    O’ хорошее образование, но sma’ ее доля;
    Ее происхождение скромно, как только может быть скромно;
    Но я люблю милую девушку, потому что она любит меня.

    Красоте какой мужчина, как не маун, даст ему награду,
    В ее доспехах взглядов, и румян, и вздохов?
    И когда остроумие и утонченность отшлифовали ее стрелы,
    Они ослепляют наш взгляд, летя к нашим сердцам.

    Но доброта, сладкая доброта, в нежно-сверкающем е’е,
    Имеет блеск, затмевающий мне алмаз;
    И любовь, бьющаяся в сердце, когда я в ее объятиях,
    О, это всепобеждающее очарование моей девчонки!

    Роберт Бёрнс

    Горные стихи, которые рифмуются

    Альпы на рассвете

    Солнечный луч пронзает лазурное небо,
    И светит бровь горы:
    С гончими и рогами поднимаются охотники,
    И гонят косулю по снегу.

    От скалы к скале, с великанами,
    Высоко на своих железных шестах они проходят;
    Замолчи, чтобы воздух не сотрясся от звука,
    Разорвало сверху застывшую массу.

    Ветер коз замедляет свой привычный путь,
    Вверх по скалистым крутым склонам и грубым гребням;
    Помечено диким волком для добычи,
    Из пустынной пещеры или висячего дерева.

    И пока громко гремит поток,
    И когда гулкие скалы отвечают,
    Хижины выглядывают из-за утренней тучи,
    Примостились, как орлиное гнездо, высоко.

    Сэмюэл Роджерс

    Горная местность

    Здесь, с высоты, среди скал и сосен,
    Море и берег кажутся огромной страницей величественных линий.
    Вон там дюны говорят серебром; там сияет
    Сапфировое слово океана; там, седой от старости,
    Гранит пишет свой урок, сильный и мудрый;
    А там прибой своим ритмичным плеском знаменует.
    Ветры, что несут страницу, что прерывают
    Его величие с музыкой; и приливы,
    Которые перекатывают свой гром, тот период
    Его могучая риторика, глубокая и пронизанная мечтами,
    Являются тем, что, кажется, говорят о том, что пребывает,
    О том, что вечно и о том, что есть Бог.

    Мэдисон Джулиус Кавейн

    Горный источник

    У мира есть жертвенник. Звук ног
    Грома и буйных крыльев дождя
    Против огненных вершин сверкают и бьются,
    И сквозь седые верхние ущелья мчатся и напрягаются;
    Но вокруг той священной горы-родника остаются,
    Год за годом дни нежного зноя,
    И благодатные ночи, чьи губы с цветами сладки,
    И фильтрованные огни, и лютни мягкого припева.
    Неподвижный светлый бассейн. Людям я не могу рассказать
    Секрет, который знает его сердце из воды,
    История любимого и потерянного покоя;
    Но это я говорю скале и теснолистной лощине:
    Порывистый дух бродит по прозрачному колодцу,
    Чье подобие — неверное лицо Розы.

    Генри Кендалл

    Сонет Горы

    Когда издалека я смотрю на эти горные вершины,
    Я всего лишь измеряю свое горе тем самым:
    Высока их голова, и мое желание велико;
    Крепка их нога, тверда и моя вера.

    E’en, как ветры на их вершинах синие,
    Из меня тоже вырывается задумчивый вздох;
    И как из них ручейки и ручейки льются,
    Так из глаз моих вновь льются слезы.

    Тысячи стад на них пасутся и бродят;
    Как много во мне любви увидит день,
    И всем сердцем на пастбище разделю.

    Нет у них плода, мой жребий бесплоден;
    И между нами теперь нет ничего разнообразного, кроме этого —
    В них снега, во мне огни пребывают.

    Меллен де Сен-Желе
    Перевод Остина Добсона

    Дальний горный хребет

    Они манят из своих закатных куполов вдаль,
    Царственное священство Света, вечные холмы:
    Хотя они рождены землей, они облачены в небо;
    И помазание сияние небес изгоняет
    На их высоких челах воздух славою наполняется.
    Порталы запада широко открыты;
    И вознесся, избавленный от земных бед,
    Все помыслы, благоговейной толпой, к поклонению скользят.
    Холмы толкуют небесные тайны,
    Тайны Света — открытая книга
    Откровения: смотри, листы ее разворачиваются
    С малиновыми окантовками и линиями золотыми!
    Где восторженный читатель, хоть и глубок в душу взгляд,
    Мечтает о славе глубже, чем видит.

    Люси Ларком

    Зеленые горы

    О, горы, что вдалеке возвышают ваши головы,
    Видны смутно сквозь свои голубые навесы,
    Тень моего беспокойного духа проливает
    Дальняя красота над вами ;
    Меня не устраивает такой дальний обзор;
    Откуда мне знать, на какую ногу ступает любимый человек
    Твои скалы, заросшие мхом и высушенные солнцем русла рек?
    Мы любили бы все больше, если бы знали
    Какие претензии самые низкие имеют на наши сердца;
    Быть может, и сейчас какой-нибудь глаз, который был бы светлым
    Чтобы встретить мой собственный, смотрит на твои туманные формы;
    Быть может, величие твое глубокую радость сообщает
    Душам, что мою светом окружили,—
    О брат-сердце, с тобою мой дух согревает!

    Джеймс Рассел Лоуэлл

    Горная песня
    Из «Горные стихи»

    Мне негде преклонить голову:
    На моей груди ни один ребенок не должен лежать;
    Для меня не раскинут брачный пир:
    Я иду один под небом.

    Мой посох и суму я отбрасываю —
    Отягощенный светом до горной высоты!
    Восхождение на скалистый круч днем,
    Разжигание огня против ночи.

    Горький град расцветет пик,
    Ледяной ветер высушит мои слезы.
    Силен буду я, но слаб,
    Когда яркий Орион пронзит мои страхи.

    Под рогатой луной я поднимусь
    Качаясь на платке рассвета.
    Солнце, глядя ровным взглядом,
    Возьмет меня за руку и поведет.

    Широкие пылающие перья скрывают Запад—
    Ах, найду ли я? а мне знать?
    Мои ноги связаны Поисками —
    Через Великий Раздел я иду.

    Гарриет Монро

    Над горами

    Какой-то дух веет в наших горах –
    Хили-хо! пацаны, хили хо!
    В далекие рощи и долины!
    Хили-хо! пацаны, хили хо!
    E’en, так что волна империи течет—
    Хо! пацаны, хили хо!
    Радуясь, что он идет на запад!
    Хо! пацаны, хили хо!
    Чтобы освежить наш утомленный путь
    Излить хрустальные фонтаны,
    Как группа пилигримов, мы блуждаем
    Весело над горами.

    В лесу звучат песни и крики!
    Хили-хо! пацаны, хили хо!
    Как будто началась охота на фей!
    Хили-хо! пацаны, хили хо!
    E’en так женский голос ура–
    Ho! пацаны, хили хо!
    Сердца выносливых горцев!
    Хо! пацаны, хили хо!
    Подобно сиянию северного неба
    Отражаясь в фонтанах,
    Излучает любовь-свет влюбленных глаз,
    Когда мы пересекаем горы.

    Джордж Поуп Моррис

    На дальней вершине горы

    На дальней вершине горы,
    С бездорожными снегами навеки белыми,
    Где все неподвижно, и холодно, и мертво,
    Поздно сияет свет уходящего дня.

    Но далеко ниже этих ледяных скал,
    Долины, в цветущем летнем наряде,
    Леса, полные птиц, и поля стад,
    Тусклые от тумана и темные от тени.

    Вот так, от теплых и добрых сердец,
    И глаз, где горят щедрые смыслы,
    Рано уходит свет жизни,
    Но задерживается с холодом и суровостью.

    Уильям Каллен Брайант

    Гора в родах

    Гора мучилась;
    Страна своим шумом зазвенела.
    Побежали люди все, чтобы видеть,
    Предположим, что рождение будет
    Город, или хотя бы дом.
    Это была мышь!

    Думая об этой басне,
    Об истории притворной и лживой,
    Но в смысле правдоподобной,
    Мой разум образ зовет
    О том, кто пишет: «Войну, которую я пою
    Которую титаны вели против Властелина грома».
    Как на звучащих стихах звенят,
    Что родится?
    Почему, дорогая.

    Жан де Лафонтен

    Выдержка из Франконии из Пемигевассе

    Еще раз, о Горы Севера, раскройте
    Ваши брови и положите свои облачные мантии!
    И еще раз, прежде чем глаза, ищущие вас, потерпят неудачу,
    Поднимитесь на фоне голубых стен неба
    Ваши могучие формы, и пусть солнечный свет сплетет
    Его золотую сеть в ваших звенящих лесах,
    Улыбайся радугой от твоих падающих потоков,
    И на твоих царственных челах утром и вечером
    Возлагай огненные венцы! Так примет моя душа
    Быть может, секрет твоего спокойствия и силы,
    Твоя незабытая красота смешается
    Моя общая жизнь, твои славные формы и оттенки
    И залитое солнцем великолепие по моему велению придет,
    Огромно вырисовывается сквозь сны и простирается в волнистая длина
    От уровня моря моего дома в низменности!

    Джон Гринлиф Уиттиер

    Орган-музыка природы в горах

    Поднимайтесь в горы, когда воет буря
    Полночных завывает, но идите в этом диком настроении,
    Когда душа любит бурное одиночество,
    И сквозь призрачный воздух каждый гигантская форма
    Из качающейся сосны, черной скалы или призрачного облака,
    Которая скрывает какой-то страшный водопад, громко падающий,
    Кажется твоему задыхающемуся сердцу наполненным жизнью.

    Ваш комментарий будет первым

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *