Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Сказки народов крыма: Крымские сказки — страница 1.

Крымские сказки — страница 1.

Их было три, три старых, почти слепых монаха. Таких старых, что забыли бы как их зовут, если бы не поминали каждый день за молитвой:

— Павло, Спиридо, Василевс.

Пришли татары, …

читать далее

Когда Седрак-начальник, Седрак-Бахр-баш, решил жениться, все говорили: не будет толку. Человеку за шестьдесят, а невеста не поднимала еще глаз на мужчину. И жалели Антарам.

Но Седрак-начальник нашел горный цветок, лучше …

читать далее

Золото и женщина — две гибели, которые ждут человека, когда в дело вмешивается Шайтан.

Если высохла душа, дряблым стало тело — тогда золою.

Если кипит еще кровь, и не погас …

читать далее

Было время, когда цветущим, многолюдным Херсонесом управлял первый архонт Ламах. Был он очень богат, имел много золота и серебра, скота и земли. Дом его — большое квадратное здание — выходил …

читать далее

В той местности, где сейчас высится гора Опук, было в древности большое богатое селение. Жили в нем кроткие, скромные и трудолюбивые люди, которые считали за тяжкое преступление угнетать кого-либо, не …

читать далее

Камни, камни на крымской земле! Куда ни посмотришь — везде камни. Почему же так много камней в нашем краю?

Вот на Бурунчуке из камня крепость была сложена, большая крепость. А …

читать далее

В те времена, когда Кизильташ был еще киновией, и все население его состояло из десятка монахов, епархиальное начальство прислало туда на эпитимию некоего отца Самсония.

В киновии скоро полюбили нового …

читать далее

Туды-Мангу-хан был похож на быка с вывороченным брюхом; к тому же он был хромой и кривил на один глаз.

И все дети вышли в отца; одна Гюляш-Ханым росла красавицей. Но …

читать далее

Разве есть на свете черешня вкуснее козской и где найдется сари-армут более нежный и сочный!

В Крыму не встретишь тоньше стана у юноши, и не знают другие земли девушек, которые …

читать далее

На море на Черном есть остров суровый, немой — красные скалы на буйном зеленом раздолье. Не видно на острове беленьких хаток, кудрявые листья его не покрыли. Одна только тропка зеленая …

читать далее

Вот послушайте, что произошло в керченской степи много лет тому назад. Уже тогда Крым славился своей пшеницей. За хорошей и дешевой крымской пшеницей приезжали из Великой Руси и из далеких …

читать далее

Любовь матери родиться раньше ребёнка, и когда умрёт мать — всё ещё живёт. Посмотрим.

В деревне у нас жила Земинэ, и у неё была дочь Шерифэ.

— Мама, я боюсь …

читать далее

Жил на свете бедный человек Насыр-Эддин-оджа. И до того он дожил, что не осталось у него в доме ни монетки, чтоб хлеба купить, ни полена, чтоб печку истопить.

— Что …

читать далее

Всю жизнь провел в седле могущественный хан Гирей. Неутомим и ненасытен был он в кровавых набегах.

Прошло двадцать лет царствования хана, все он имел, что может желать человек, не было …

читать далее

Многочисленное греческое войско собралось в поход на Трою. Но вот уже несколько дней греческие корабли стояли у берега и не могли отплыть: дул противный ветер. Этот ветер послала богиня Артемида, …

читать далее

Было — не было так, но рассказывают, что в далекие времена по Черному морю плыли греки из Константинополя, чтобы найти для себя новые плодородные земли. Плыли долго и как будто …

читать далее

Читать «Сказки народов Крыма (СИ)» — Ленина Маша — Страница 1

Ленина Маша

Сказки народов Крыма

Маша Ленина

СКАЗКИ НАРОДОВ КРЫМА

Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.

А.С.Пушкин. Сказка о золотом петушке

Эти сказки — правда без намеков, прямая, как ход ладьи. Урок злым плохишам.

МЛ

Посвящается дочери Христине и вольному Крыму

Часть Первая. Для взрослых детей

ДЕВОЧКА-БАБОЧКА

Мир плыл как мираж. Пустыня мира едва дышала. Люди шли по пустыне и ждали, когда придет кто-то, чтобы их спасти. Снова придет, как 20 веков назад. А если ты, малыш, не знаешь, кто спас мир 20 веков назад, я скажу тебе: Боженька. Иными словами, люди ждали Боженьку.

В то время на Руси жила-была гимнастка Забава Кабана. Гимнастка сначала гнулась как ива, потом прыгала как заяц, потом стояла, как телевизор, потом танцевала, а потом выглянула в окно своей светлицы и увидела: едет человек в черном кимоно и улыбается, как Джоконда. Если ты, малыш, не знаешь, кто такая Джоконда, я объясняю тебе: это Лиса.

Полюбила Забава человека в черном кимоно всем своим гимнастическим сердцем, а он был намного старше гимнастки и боялся, что если он не одарит ее достойно, чтобы ей мало не показалось, она его бросит после того как разлюбит за жадность. А звали этого человека царь Поганин. Он был царь Московской Руси.

И тогда отправил он к Забаве своего слугу. У его слуг всегда были при себе автоматы и…0ззх08=-=дддддддххххххххххххххххххххххш898зхшшшшшшшшшшшшшшддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддшшшльюююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююллллл (примечание черного кота Тома)

. ..дубинки. Слуга был огромный-преогромный и страшный-престрашный, как Кара-Даг. Если ты, малыш, не знаешь, что такое Кара-Даг, я расскажу тебе: это черные горы из потухшего вулкана на Крымском полуострове. Около Феодосии.

У слуги был радостный чемодан. В чемодане лежали драгоценные камни, золотые слитки и политическая карта мира.

Забава Кабана приняла слугу, напоила его чаем, накормила пирогами с вишнями, а потом с яблоками. Довольный слуга открыл радостный чемодан и рассыпал драгоценные камни — рубины, сапфиры, бриллианты — по ее постели, а золотые слитки положил на стол, как буханки хлеба.

— Это тебе, женщина, подарки от царя Поганина.

Забава порадовалась. А когда она увидела карту мира, спросила:

— Зачем ты принес мне эту большую бумажку?

— Царь Поганин велел, чтобы ты выбрала себе что-нибудь в подарок на свадьбу. Он хочет на тебе жениться.

Забава Кабана развернула карту и не глядя ткнула в самую середину своим гимнастическим пальцем. А потом посмотрела, куда она ткнула, и сказала:

— Фу!

— Что фу? — спросил слуга.

— Я могла бы ткнуть пальцем куда-нибудь получше, чем этот несчастный кусок земли. Ну да ладно!

Слуга подошел к карте, улыбнулся и удивился:

— Крым?! Как отлично! Это по силам моему царю! Вот если бы ты ткнула в Париж, или в Лондон, или в Монако, вряд ли бы мой царь смог тебя удовлетворить.

Если ты, малыш, не знаешь, что такое удовлетворить, я объясняю тебе: сделать довольной.

Итак, царь Поганин собрал свое войско и пошел войной на Крым. А в Крыму в то время собиралась весна. И весне было не до войны. Весна цвела и пахла. Войско царя Поганина, гадкое войско зеленых человечков, наступало на эту весну. И не нашлось ни одного защитника крымской весны. Царь Поганин обещал жителям Крыма много денег на всю их жизнь до их смерти, если они согласятся отдать ему свою землю. И они согласились, не ведая, что их ждет при этом царе. Что превратит он Крым в еще одну камеру своей громадной тюрьмы под названием Русь. Что гости со всего мира перестанут съезжаться на эту чудесную землю, чтобы искупаться в чудесном море и посмотреть на чудесные горы. Попить чудесный крымский кагор и поесть чудесный виноград. И вдохнуть чудесный крымский воздух. И что не будет больше никакой свободы, а только принудительное рабство, то есть изнурительная работа на царя Поганина. Чтобы он построил себе еще один роскошный дворец или спрятал в свои тайники золотые слитки, украденные у своего народа.

И стали слуги царя Поганина хозяйничать в Крыму, как в своем доме: затыкать рот, если звучал нерусский язык, разрушать церкви, если они были другой веры, разгонять крымских татар-мусульман, которые не любили царя Поганина и его дурацкие законы, вешать свой трехцветный флаг и свой герб со страшным двуглавым чудовищем, называть чудесный крымский кагор помоями, продавать продукты питания так дорого, что мирные жители боялись умереть с голоду, и творить всякие гадкие гадости.

А когда наступил великий праздник великой победы над главным Бабайкой 20 века — Гитлером, царь Поганин отправил к Забаве Кабане своего слугу с черным чемоданом, в котором лежала новая политическая карта мира. На ней Крымский полуостров был закрашен таким же кровавым цветом, как и Московская Русь. Это означало, что царь Поганин насильно и нагло приклеил к своей большой земле чужую маленькую землю. И мирный ее уклад, ее покой и свобода, ее доброжелательность и радость ушли в прошлое, как умерла когда-то навеки молодость царя Поганина.

Забава Кабана открыла чемодан и развернула карту мира. Когда она увидела, что Крым теперь в ее гимнастических ручках, она согласилась выйти замуж за царя Поганина, переделалась в Забаву Путятишну, а несчастный полуостров — свадебный подарок от царя Поганина переименовала в Путятин.

А тем временем жила-была на Кара-Даге, черной горе около Феодосии, девочка по имени Бабочка. Была она красивая, как горный бессмертный цветок, и добрая, как сказочная фея. Сзади на платье у нее были крылышки белой бабочки, которые колыхались от карадагского ветра. Девочка любила сидеть в бабушкином саду и рисовать всяких ярких бабочек.

Она видела, как издеваются слуги царя Поганина над мирными крымскими жителями, и плакала, плакала, плакала. Каждый день девочка Бабочка приходила на море и смотрела на волны, бегущие с Кара-Дага к ее ногам. Она все время думала, как сделать так, чтобы выгнать царя Поганина с крымской земли и сжечь его как смертоносного гада.

И однажды, когда Бабочка тихо спала в маленьком дворике у своей бабушки под старой яблоней, она увидела дивный сон. И был этот сон такой.

На Кара-Даге паслась белая лошадь в окружении темных коней. Она ела траву и смотрела вниз, на Коктебельскую бухту, а когда к ней подходил злой человек, нелюдь, лошадь вздрагивала, фыркала и даже могла укусить или лягнуть. Это было и наяву. И вот во сне прискакал к ней белый конь. Они долго шептались и перебирали друг другу гриву губами, а потом распустили крылья и полетели на горы: пастись на потухших вулканах и плавать в карадагских бухтах.

Когда девочка Бабочка проснулась, она поняла, что ей снились пегасы — крылатые кони, вечные друзья поэтов и художников. И еще она поняла, что нужно все время молиться Боженькам и срочно просить их о помощи.

У девочки возле кровати стояла ее любимая иконка с Царицей Небесной и рядом с ней — плотная фигурка золотого Буддочки. Это были ее любимые боги. И девочка стала молиться. Каждое утро и каждый вечер.

Лили Хайд: Смешение сказок с крымской историей

Понимание всех действующих лиц, союзов и политических интересов в быстро меняющемся кризисе на Украине может быть сложной задачей для тех, кто не знаком с Восточной Европой и ее историей. И это не становится проще, если вернуться на столетие или два назад — вот почему рассказы Лили Хайд, сочетающие в себе историю, мифы и геополитику, привлекают внимание как читателей, репортеров, так и активистов.

Все мы хотим верить в сказки. Хайд делает еще один шаг — используя сказки в качестве вдохновения, чтобы поделиться историями об истории Восточной Европы с детьми и молодежью.

Она придает человеческое лицо геополитике региона.

«Я всегда хотел быть писателем», — говорит Хайд, обращаясь к OZY из Киева. Свой первый роман она написала для сестры, которая моложе ее на 17 лет. «Я жил в Украине и хотел показать ей немного того, на что это было похоже, весь опыт».

Роман Едет на Икаре  – это «волшебная современная сказка», действие которой происходит в Киеве, о девушке по имени Маша, которая живет в летающем троллейбусе. Действие романов и рассказов Хайда происходит в Сибири, на Украине и в Англии, они переведены на украинский, французский, корейский и крымскотатарский языки.

Крымские татары

Иосиф Сталин насильно депортировал эту мусульманскую группу в 1944 году, и в течение десятилетий они мирно пытались вернуться. Крымские татары были союзниками украинцев против пророссийских сепаратистов во время нынешнего конфликта на Украине.

«Я всегда очень любил Восточную Европу, славянскую культуру и сказки, — говорит Хайд. Тетя подарила ей книгу русских сказок, когда она была ребенком, и Хайд вдохновилась на написание собственной книги сказок в возрасте 8 лет. «С тех пор, как я стала старше, я стала больше интересоваться парадигмами сказок — насколько они одинаковы и чем они отличаются в разных культурах». Она вспоминает сказку коренных жителей Северной Америки, которая похожа на Золушку, а затем рассказывает о фигуре славянской сказки 9.0013 Баба Яга

.

Сказочник Крыма

Источник Артем Слипачук

«Она ведьма, но очень сильный и интересный персонаж», — говорит Хайд, добавляя, что славянские сказки часто изображают интересных женских персонажей, которые аморальны с «сильным оттенком отомстить им».

«Верхом на Икаре» был первым романом Хайд, но она наиболее известна благодаря Стране грез. Рассказ о депортации и возвращении крымских татар через призму отважной 12-летней девочки по имени Сафи. Действие происходит в 19 году.92 Крым, роман для молодых взрослых показывает, как Сафи и ее семья борются за возвращение в свой родовой дом среди русских деревенских жителей.

Многие анекдоты в рассказе основаны на интервью Хайда с крымскими татарами, которые он прожил в Украине 10 лет.

Роман был одобрен Amnesty International и впервые опубликован в Великобритании в 2008 г., затем переведен на французский (2011 г.), крымскотатарский (2013 г.) и совсем недавно украинский (2014 г.).

Родом с севера Англии, Хайд переехал в Прагу, чтобы преподавать английский в начале 90-х годов.0s и с тех пор живет в Восточной Европе. Хайд увлечена привлечением внимания к тем местам, которые она действительно любит, колеблясь между преподаванием истории Восточной Европы с помощью художественной литературы и отражением текущих событий в своих репортажах. В свои 20 лет она работала журналистом, а также публиковала рассказы и романы.

Их выкинули в другую страну, даже не переехав.

Лили Хайд

Хайд оказалась на развилке дорог, когда недавние события в Украине заставили ее увидеть, как история разворачивается прямо перед ней. С марта она приостановила всю свою творческую работу, вместо этого сосредоточившись на документировании новостей в своем блоге и репортажах из Украины.

«Я не могу понять, что сейчас происходит в Украине; это так важно для меня, и это слишком срочно, и никто не знает, что произойдет завтра. На данный момент единственный способ, которым я могу ответить на это, — это научная литература».

Художественная литература Хайд написана для детей и молодежи и была вдохновлена ​​ее подростковыми годами, которые, по ее словам, характеризовались «чрезмерным подростковым страхом, отвращением к себе, тонкой кожей и чувством совершенно непонятой и одинокой в ​​мире. Просто в этом возрасте все так остро чувствуешь и не знаешь, как это обработать. Эмоции больше, чем вы».

Хайд получает множество писем от поклонников Страны грез,  , в том числе от одной преподавательницы университета, которая была настолько очарована книгой, что перевела ее на крымскотатарский язык и помогла Хайд найти для нее издателя.

«Я был так впечатлен тем, что мисс Хайд красиво и красноречиво осветила и резюмировала все крымскотатарское национальное движение», — говорит OZY крымскотатарка Мубейин Алтан. Он говорит, что это первый вымышленный рассказ о крымских татарах, написанный на английском языке. Вышедший уже второй тираж, Страна грез может быть готов к дальнейшему распространению, поскольку внимание международной общественности обращено на крымских татар.

Пол Гобл, специалист по этническим и религиозным вопросам в постсоветском мире, звонит Страна грез «Самый главный национальный роман крымских татар». Он добавляет: «Я написал на него рецензию под названием «Крымские татары получают свою Анну Франк». Смелое заявление вызвало негативную реакцию со стороны людей, которые не оценили метафору. Тем не менее Гобл не одинок в своей оценке книги.

Такие фанаты, как Алтан, часто просят Хайд написать продолжение «Страны грез», но она всегда колеблется. «Я думал, что это интересная идея, но я думал, что это будет довольно скучное продолжение. Милая семейная история о том, как жизнь налаживалась». Теперь потенциальное будущее персонажей будет разворачиваться при совершенно иных обстоятельствах. Теперь вызов Хайд будет заключаться в будущем ее работы. Она планировала быть в Лондоне и работать над серией исторических романов для взрослых о русских революционерах до русской революции, но все омрачено настоящим Украиной. «Я всегда думал, что это история, все, что произошло в 1917, — говорит она, — и я только что поняла, что это вовсе не история. То, что происходит сейчас на востоке Украины, имеет невероятные параллели с 1917 годом». «Она многое сделала для того, чтобы показать, что прошлые трагедии крымскотатарского народа все больше рискуют повториться сейчас», — говорит корреспондент Радио Свободная Европа Роберт Коулсон. . Перед тем, как отправиться в Крым, чтобы сделать там репортаж, Коулсон прочитал «Землю мечты» как один из способов получить представление о крымскотатарской культуре и истории. Он говорит, что следит за текущими репортажами Хайд из Украины из-за ее способности придать человеческое лицо геополитике региона.

«Их судьба — дважды депортировать», — говорит она о крымских татарах. «На этот раз их выбросили в другую страну, даже не переехав. Было бы смешно, если бы не было так грустно».

Рассказывая историю Крыма через детские книги

Понимание всех участников, союзов и политических интересов в быстро меняющемся кризисе на Украине может быть сложной задачей для тех, кто не знаком с Восточной Европой и ее историей. И это не становится проще, если вернуться на столетие или два назад — вот почему рассказы Лили Хайд, сочетающие в себе историю, мифы и геополитику, привлекают внимание как читателей, репортеров, так и активистов.

Все мы хотим верить в сказки. Хайд делает еще один шаг вперед, используя сказки в качестве вдохновения, чтобы поделиться историями об истории Восточной Европы с детьми и молодежью.

«Я всегда хотел быть писателем», — говорит Хайд, обращаясь к OZY из Киева. Свой первый роман она написала для сестры, которая моложе ее на 17 лет. «Я жил в Украине и хотел показать ей немного того, на что это было похоже, весь опыт».

Роман « Едет на Икаре » — современная киевская сказка о девушке по имени Маша, которая живет в летающем троллейбусе. Действие романов и рассказов Хайда происходит в Сибири, на Украине и в Англии, они переведены на украинский, французский, корейский и крымскотатарский языки.

«Я всегда очень любил Восточную Европу, славянскую культуру и сказки, — говорит Хайд. Тетя подарила ей книгу русских сказок, когда она была ребенком, и Хайд вдохновилась на написание своей собственной книги сказок в возрасте 8 лет. «С тех пор, как я стала старше, я стала больше интересоваться сказочными парадигмами — насколько они одинаковы и чем они отличаются в разных культурах». Она вспоминает сказку коренных жителей Северной Америки, аналогичную Золушке , а затем рассказывает о славянской сказочной цифре 9.0013 Баба Яга .

«Она ведьма, но она действительно сильный и интересный персонаж», — говорит Хайд, добавляя, что в славянских сказках часто исследуются интересные женские персонажи, которые аморальны с «сильным привкусом мести в них».

Верхом на Икаре был первым романом Хайд, но она наиболее известна благодаря роману Страна грез. Рассказ о депортации и возвращении крымских татар через призму отважной 12-летней девочки по имени Сафи. Действие происходит в 19 году.92 Крым, роман для молодых взрослых показывает, как Сафи и ее семья борются за возвращение в свой родовой дом среди русских деревенских жителей.

Многие анекдоты в рассказе основаны на интервью Хайда с крымскими татарами, которые он прожил в Украине 10 лет. Роман был одобрен Amnesty International и впервые опубликован в Великобритании в 2008 г., затем переведен на французский (2011 г.), крымскотатарский (2013 г.) и совсем недавно украинский (2014 г.).

Родом с севера Англии, Хайд переехал в Прагу, чтобы преподавать английский в начале 90-х годов.0s и с тех пор живет в Восточной Европе. Хайд увлечена привлечением внимания к тем местам, которые она действительно любит, колеблясь между преподаванием истории Восточной Европы с помощью художественной литературы и отражением текущих событий в своих репортажах. В свои 20 лет она работала журналистом, а также публиковала рассказы и романы.

Хайд оказалась на развилке, когда недавние события в Украине заставили ее увидеть, как история разворачивается прямо перед ней. С марта она приостановила всю свою творческую работу, сосредоточившись вместо этого на документировании новостей в своем блоге и репортажах из Украины. «Я не могу понять, что сейчас происходит в Украине; это так важно для меня и слишком срочно, и никто не знает, что произойдет завтра. На данный момент единственный способ, которым я могу ответить на это, — это научная литература».

Художественная литература Хайд написана для детей и молодежи и была вдохновлена ​​ее подростковыми годами, которые, по ее словам, характеризовались «чрезмерным подростковым страхом, отвращением к себе, тонкой кожей и чувством совершенно непонятой и одинокой в ​​мире. Просто в этом возрасте ты так остро все чувствуешь и не знаешь, как это обработать. Эмоции больше, чем вы».

Хайд получает множество писем от поклонников Страны грез, , в том числе от одной преподавательницы университета, которая была настолько очарована книгой, что перевела ее на крымскотатарский язык и помогла Хайд найти для нее издателя.

«Я был так впечатлен тем, что г-жа Хайд красиво и красноречиво осветила и резюмировала все крымскотатарское национальное движение», — говорит Мубейин Алтан OZY. Он говорит, что это первый вымышленный рассказ о крымских татарах, написанный на английском языке. Вышедший второй тираж « Страна грез » может быть готов к дальнейшему распространению после того, как международное внимание переключилось на крымских татар.

Пол Гобл, специалист по этническим и религиозным вопросам в постсоветском мире, звонит Страна грез «Самый главный национальный роман крымских татар». Он добавляет: «Я написал на него рецензию под названием «Крымские татары получают свою Анну Франк». Смелое заявление вызвало негативную реакцию со стороны людей, которые не оценили метафору. Тем не менее Гобл не одинок в своей оценке книги.

«Она многое сделала для того, чтобы показать, что прошлые трагедии крымскотатарского народа все больше рискуют повториться сейчас», — говорит репортер «Радио Свободная Европа» Роберт Коулсон. Перед поездкой в ​​Крым для репортажа Коулсон прочитал Dream Land как один из способов познакомиться с культурой и историей крымских татар. Он говорит, что следит за текущими репортажами Хайд из Украины из-за ее способности придать человеческое лицо геополитике региона.

Теперь вызов Хайд будет заключаться в будущем ее работы. Она планировала быть в Лондоне и работать над серией исторических романов для взрослых о русских революционерах до русской революции, но все омрачено настоящим Украиной. «Я всегда думал, что это история, все, что произошло в 1917», — говорит она. «И я только что понял, что это вовсе не история. То, что происходит сейчас на востоке Украины, имеет какие-то невероятные параллели с 1917 годом».

Такие фанаты, как Алтан, часто просят Хайд написать продолжение Страна грез , но она всегда колебалась. «Я думал, что это интересная идея, но я думал, что это будет довольно скучное продолжение. Милая семейная история о том, как жизнь налаживалась».

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *